5 falsos cognatos em inglês usados do jeito errado

compartilhe

5 falsos cognatos em inglês usados do jeito errado - K.education

É comum achar que aprender inglês vai ser fácil só porque algumas palavras se parecem com as do português. Só que algumas dessas semelhanças são só fachada e mais atrapalham do que ajudam. Muitas dessas palavras são, na verdade, falsos cognatos.

Palavras assim – do inglês ‘false friends’ – aparecem com frequência em textos, séries, músicas e até no dia a dia. E o pior: confundem até quem já tem uma base no idioma.

Se o seu objetivo é descobrir como estudar inglês de forma mais eficiente, entender esses pequenos enganos pode fazer toda a diferença.

Leia também – Preposições de tempo em inglês sem drama: entenda e use certo!

Palavras parecidas, significados diferentes: atenção aos falsos cognatos!

Palavras parecidas, significados diferentes: atenção aos falsos cognatos!

A seguir, você vai ver 5 palavras em inglês que parecem familiares, os falsos cognatos, mas significam outra coisa completamente diferente. Por isso, saber identificar esses “falsos amigos” é o primeiro passo.

1 – Pretend

Essa é clássica. Você lê “pretend” e logo pensa: “Ah, claro, tem a ver com ‘pretender’!”

Mas, na verdade, não tem nada a ver.

“Pretend” em inglês significa “fingir”, e não “ter a intenção de fazer algo”, como no português. É um erro muito comum, mas fácil de corrigir – agora que você sabe!

EXEMPLO: The child pretended to be a superhero (A criança fingiu ser um super-herói).

Então, se você quiser dizer que pretende fazer algo, use “intend”. Assim você evita mal-entendidos.

2 – Actually

Outra pegadinha bastante comum. “Actually” parece ser uma tradução direta de “atualmente”, mas na verdade, o significado é outro.

“Actually” quer dizer “na verdade” ou “de fato”, e é muito usado para corrigir ou reforçar uma informação.

EXEMPLO: I actually like broccoli (Na verdade, eu gosto de brócolis).

Agora, se o que você quer dizer é “atualmente”, o ideal é usar palavras como “currently” ou “nowadays”. Simples assim!

3 – Library

Essa pode causar confusão até em viagens. Você vê “library” e pensa: “Legal, vou comprar um livro!”. Mas cuidado…

“Library” significa “biblioteca”, ou seja, é onde você pega livros emprestados — não onde você compra.

EXEMPLO: I’m going to the library to study (Vou à biblioteca estudar).

Se estiver procurando uma livraria para comprar livros, o termo certo em inglês é “bookstore”. Fica a dica!

falsos cognatos em inglês

4 – Push

Aqui, o perigo é real, especialmente quando envolve portas. Sabe aquelas portas com a plaquinha “push”? Tem muita gente que confunde com “puxe”. Mas é justamente o contrário!

“Push” significa “empurrar”. Já “puxe” se traduz como “pull”.

EXEMPLO: Push the door to enter (Empurre a porta para entrar).

Essa é aquela palavra que, se mal interpretada, pode até fazer você passar vergonha em público.

5 – Parent

Por último, uma confusão muito comum na hora de falar sobre família. “Parent” parece com “parente”, mas no inglês do dia a dia, significa “pai ou mãe” — ou seja, um dos seus genitores.

EXEMPLO: I went to the park with my parentes (Fui ao parque com meus pais).

Já o termo para “parente” no sentido mais amplo (como tios, primos e afins) é “relative”.

Anotado?

Leia também – Palavras homófonas em inglês: Um guia completo

E agora? Como aprender inglês sem cair na cilada dos falsos cognatos?

Como aprender inglês sem cair na cilada dos falsos cognatos - K.education

Como deu para ver, essas palavrinhas enganosas podem transformar frases simples em confusões bem desconfortáveis.

Por isso, se você está buscando como estudar inglês com mais eficiência, o segredo está em ir além da tradução literal e investir em um método que ensine o idioma de forma contextual e prática.

E é exatamente isso que a K.education oferece.

Aqui, você aprende inglês com:

  • Aulas completas – do zero ao avançado
  • Conversação prática com IA e feedbacks em tempo real
  • Conteúdos com filmes, séries e músicas
  • Plataforma fácil, ideal para quem tem pouco tempo (ou paciência!)

Então, se você quer aprender inglês de verdade, entender as diferenças sutis entre palavras e se comunicar com mais segurança, esse é o momento de dar o próximo passo.

Clique aqui e conheça o curso da K.education.

Seu inglês vai agradecer. E seus erros também!

Mais posts

ARTIGOS RELACIONADOS

Fique por dentro das novidades

Novidades e novos posts você recebe por e-mail!